A Pragmatic Approach to Translating The Arabic Anomalous Texts With Ellipted Negator Into English
DOI:
https://doi.org/10.25130/jaa.15.55.4.22Keywords:
Anomalous, Negator, Pragmatic, Rendering, EllipsisAbstract
It is indeed hard to render the anomalous texts which imply an ellipted negator from Arabic into English. The main task of the text recipient, i.e. especially the translator, here, is to set all his/her energy to detect such negator to work out the communicative (pragmatic) meaning. Then, s/he will be able to render the text pragmatically. Actually, the pragmatic anomaly usually takes place due to the violation of one or more of the Gricean maxims. The present paper hypothesizes that the maxim of relation is the one which is very often violated. When the negator is deleted, the text becomes anomalous since cohesion cannot be attained. The paper aims at finding effective solutions for such anomalies in Arabic texts to distinguish between what may or may not be anomalous in the same text. The present paper also verifies that the violation of any maxim could result in pragmatic anomaly. Thus, these slippery areas of anomalies should be grasped properly to produce appropriate renderings. So, the ellipsis of any lexical item in the text can distort the intended message considerably and it becomes even more complicated if the ellipted word is the negator ( .(
Downloads
References
Al-Hilali and Khan, (1989). Translation of the Meanings of the Noble Quran in the English Lnaguage. K.S.A. Madinah.
Abdul-Raof, H. (2019). Text Linguistics of Qur'anic Discourse. London and New York: Routledge Taylor & Francis Group .
Al-Bydhawi, A. (2000). Anwar al-tanzeel wa Asras Al-ta'weel. Damascus and Beirut. Dar alrasheed. Lebanon-Beirut: Mu'sisat-al-imaan.
Al-Durah, M. (1989). Fatih Al-Kabeer Al-Muta'al Ihraab al-Mua'alqaat Al-ashr alteewaal. Jordan. Maktaba Al-suaadi for Distributing.
Al-Farahidi, A. (175). Kitab Al-ayn . Silsilat AL-ma'ajim wal faharis.
AL-Qurtubi, M. (N.D.). Al-Jami'i li-Ahkaam Al-Quran. Cairo. Al-Maktaba Al-Tawfiqia .
Al-Samarra'i, F. (2009). Al-Jumla il-arabiyyah Ta'aleefaha wa Aqsamaha. Jordan. Amman. Dar-il-Fiqir Publishers and Distributers.
AL-Zubaidi, M. (1971). Taj ala'arus min-Jawaher al-qamoos. Lebanon. Beirut. Dar-il-kutub al-ilmiiyah.
Baker, P. and Ellece, S. (2011). Key Terms in Discourse Analysis. London and New York: Continuum International Publishing Group.
Ibn-Hisham, A. (1971). Audah al-masalik ila-alfiyyat-ibn-malik. Lebanon. Beirut: Dar-il-kutub al-ilmiiyah .
Ibn-Adil. (2011). Al-lubab-fi-iloom-il-kitaab. Beirut: Dar-il-kutub al-ilmiiyah .
Senft, G. (2014). Understanding Pragmatics. London and New York: Routledge Taylor & Francis Group.
Faiq, S. (2019). Arabic Translation Across Discourses. New York: Routledge Taylor & Francis Group.
Lederer, R. (1990). Crazy English. New York: Pocket Books .
O'keeffe, A. et al (2020). Introducing Pragmatics in Use. London and New York: Routledge "Taylor &Francis Group .
Trask, R. and Stockwell, P. (2007). Language and Linguistics: The Key Concepts. London and New York: Routledge Taylor & F.